الكاتبة الفلسطينية حزامة حبايب

كتابة:
الكاتبة الفلسطينية حزامة حبايب

تعريف حول حزامة حبايب

حزامة حبايب كاتبة وشاعرة وقاصة ومترجمة فلسطينية، وفيما يأتي أبرز المعلومات الشخصية حولها:[١]

الاسم
حزامة حبايب
بلد الأصل
فلسطين
تاريخ الميلاد
4 / 6 / 1965م
مكان الميلاد
الكويت
مجال الشهرة
الكتابة والترجمة

نشأة حزامة حبايب وأسرتها

ولدت الكاتبة والشاعرة الفلسطينية حزامة حبايب في الكويت في 4 من شهر يونيو من عام 1965م، ونشأت في الكويت ودرست في مدارسها، وفي عام 1987م تخرجت من جامعة الكويت وحصلت على درجة البكالوريوس في الآداب واللغة الإنجليزية، وعندما اندلعت حرب الخليج الثانية في عام 1990م، نزحت حزامة حبايب من جميع أفراد عائلتها إلى الأردن، واستقرت هناك سنوات طويلة، ثمَّ غادرت بعد ذلك إلى الإمارات العربية المتحدة وما تزال تعيش هناك.[١]

بدايات حزامة حبايب في الكتابة

بعد تخرجها من الجامعة عملت حزامة حبايب في الصحافة الكويتية، وبدأت تنشر المقالات والنصوص العديدة في العديد من الصحف والمجلات، وقد كانت بداياتها الأدبية من النصوص الشعرية النثرية، وكان أول عمل أدبي لها هو ديوان شعر نثري، ولكنها فيما بعد تنوعت تجربتها الأدبية لتشمل إلى جانب الشعر الرواية والقصص القصيرة، كما عملت في مجال التعليم والترجمة، وحتى بعد أن أصبحت كاتبة شهيرة ومرموقة بقيت تعمل في مجال الترجمة والصحافة، وقامت بترجمة العديد من المقالات والكتب من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، كما أنَّها تكتب المقالات والدراسات باللغة الإنجليزية واللغة العربية.[١]

أعمال حزامة حبايب الشعرية

أصدرت حزامة حبايب عددًا من الأعمال الشعرية التي تندرج تحت الشعر النثري، وفيما يأتي سيتم إدراجها بالتفصيل:

ديوان صور

صدر ديوان صوَر في عام 1990م وهو عبارة عن مجموعة من النصوص الشعرية النثرية، ويعدُّ هذا العمل أوَّل أعمال الكاتبة حزامة حبايب على الإطلاق من بين مختلف الأعمال الأدبية التي نشرتها، فقد بدأت الكاتبة حزامة حبايب مسيرتها الأدبية شاعرة في كتابة الشعر النثري من خلال ديوان صوَر، ثمَّ أتبعته بعدد من الدواوين الأخرى قبل الانتقال إلى كتابة القصة القصيرة ثمَّ الرواية.[١]

استجداء

صدر الديوان في عام 2009م، عن المؤسسة العربية للدراسة والنشر، وهو عبارة عن مجموعة نصوص من الشعر النثري، وقد نالت المجموعة احتفاء النقاد وإشادة عدد من الصحف، ويجمع بين النصوص هاجس وحيد هو الحب الجارف من المرأة للرجل، ولكنَّ الشاعرة صاغت تلك النصوص الشعرية بلغة شيقة ومفردات مأخوذة من الحياة اليومية للقارئ، ولا يخلو الديوان من الجرأة في بعض المواضع، ويتحول الحب الجارف في النهاية إلى انتقام، وهي نصوص مشحونة بالأحلام الواموابيس المتوحشة وتبدو ملامح الموت فيها قوية الحضور إلى درجة كبيرة، وكأن العاشقين في نصوص الديوان لن يلتقيا أبدًا لا في الحلم ولا في ليقظة ولا في الحياة ولا بعد الموت.[٢]

أحاديث الوسادة

صدر هذا العمل في عام 2019م، وهو عبارة عن مجموعة من النصوص الشعرية النثرية، قسمتها الكاتبة إلى أربعة أقسام، وتحمل النصوص الشعرية كمًا كبيرًا من المشاعر والعواطف والأحاسيس والشغف والحب، عنوان القسم الأول أول الليل، والثاني عمق الليل، والثالث الليل إذ يذوي، والرابع ما بعد زمن الليالي، وتمثل تلك الأقسام الأربعة مراحل عاطفية ونفسية تولد في الإنسان حالات شعورية متقلبة تؤدي إلى صياغة المزاجية الشعرية، وتعمل حزامة حبايب على الغوص في أعماق النفس البشرية.[٣]

أعمال حزامة حبايب القصصية والرواية

أكثر أعمال حزامة حبايب هي أعمال قصصية وروائية، وفيما يأتي سيتم إدراجها بالتفصيل:

  • الرجل الذي يتكرر: صدرت في عام 1992م عن المؤسسة العربية للنشر والتوزيع، عبارة عن مجموعة قصصية تتناول فيها الكاتبة الكثير من القصص عن مواقف في الحياة اليومية، وتركز فيها على المواقف ذات الطبيعة الرومانسية.[٤]
  • التفاحات البعيدة: صدر هذا الكتاب في عام 1994م عن دار الكرمل للنشر والتوزيع، وهو من القطع المتوسط بحدود 100 صفحة، ويعد هذا الكتاب ثاني مجموعة قصصية تصدرها الكاتبة حزامة حبايب.[٥]
  • شكل للغياب: صدرت في عام 1997م، عن المؤسسة العربية للنشر والتوزيع أيضًا، تتناول هذه المجموعة القصصية الحالات المختلفة للمرأة العادية خلال مسيرة حياتها وما يواجهها فيها من متاعب ومعاناة، حيثُ ترجع أهمية المرأة في قصص شكل للغياب من العادية التي تتميز بها، من براءتها وصدقها وتواضعها وعدم تعاليها عن واقعها.[٦]
  • ليل أحلى: صدرت في عام 2002م، وهي مجموعة قصصية رابعة للكاتبة، وتتناول في هذه المجموعة مزيدًا من القصص التي تحفر في مناطق النفس العميقة في التفكير وفي الحياة الواقعية منها والخيالية، حاولت الكاتبة في مجموعة ليل أحلى أن تنبش في الممنوعات والمحرمات بشكل جريء وعميق أكثر من جميع كتاباتها السابقة، ولكنها تنشغل أكثر هنا بالهاجس الفني، وتظهر امتلاكها للأدوات والرؤية معًا في كتابة القصة، فيبدو السرد في القصص كأنه صورة طبق الأصل عن الحياة ذاتها، يضج بالصور والأحلام والهواجس والأحلام والخيالات والشهوات المقموعة والسرية، والمتحققة في بعض الأحيان وغير ذلك.[٧]
  • أصل الهوى: صدر هذا الكتاب في عام 2007م، وهي أول رواية للكاتبة حزامة حبايب، تحاول الرواية أن تثير القضايا الخفية في حياة الرجل والمرأة، حيثُ تتناول مشاعر الخوف والبوح والرغبة والشهوات والتخفي، وقد تعرضت للكثير من الانتقادات بسبب المشاهد الجنسية والإباحية التي صورتها بشكل دقيق في أجزاء كثيرة من الرواية.[٨]
  • من وراء النوافذ: صدر كتاب من وراء النوافذ في عام 2009م عن طريق وزارة الثقافة الفلسطينية، وهو عبارة عن مجموعة قصصية، كعادتها تتناول فيها الكاتبة العديد من قضايا الحياة اليومية والمرأة بجرأة كبيرة جدًّا، ودون أية قيود أو حدود كأنها تصوِّر الواقع بحذافيره، وتتجاوز فيها مفهوم العيب الذي يفرض سيطرته على كثير من القضايا الشائكة في العالم العربي، وتحاول حزامة حبايب أن تجلو الصدأ عن العقول والنفوس للانطلاق بعيدًا عن قيود الواقع والمجتمع.[٩]
  • قبل أن تنام الملكة: صدرت هذه الرواية في عام 2011م، وهي الرواية الثانية لها، حظيت بقبول كبير من قبل النقاد والقراء، حيث تتناول الرواية الهموم الفلسطينية الكثيرة، وأوجاع الشتات والمآسي التي يخلفها إضافة إلى بعض المسرات التي قد تنتج عنه، وتحكي قصة امرأة فلسطينية أردنية الجنسية تروي لابنتها قصة أهلها في الكويت ونزوحهم إلى الأردن مرة أخرى خلال حرب الكويت.[١٠]
  • رواية مخمل: صدرت في عام 2016م، تتحدث حزامة حبايب في هذه الرواية عن عالم المخيمات الفلسطينية، حيث تتناوله بشكل عارٍ تمامًا، وبشكل لم يخض فيه أي كاتب آخر بهذا الشكل، وتحاول الكشف عن العورات المخفية وراء الهموم الوطنية ووراء القضية الفلسطينية الكبرى، من أجل الاحتياجات الصغيرة اليومية والتي تدل على الشقاء والبؤس، وتمنح المرأة دورًا كبيرًا في الرواية.[١١]

أعمال أخرى لحزامة حبايب

خلال مسيرتها الطويلة كتبت حزامة حبايب الكثير من المقالات والنصوص في العديد من المجلات والصحف، وترجمت بعض الكتب وكتبت كتبًا غير أدبية وهي:

من التائه

دراسة موسعة في سياسة الهوية اليهودية صدرت في عام 2012م، وهو كتاب للكاتب الإسرائيلي المعارض لإسرائيل وسياساتها جلعاد عتسمون، وقد قامت الكاتبة حزامة حبايب بترجمته إلى اللغة العربية، ويمثل نقدًا لاذعًا وقاسيًا للسياسة والهوية عند اليهود، كما يوضح أيديولوجيا اليهود المعاصرة وسياساتهم استنادًا إلى النصوص العلمية والثقافة الشعبية، وقد استعان الكاتب بالنص الإلهي حتى يفند أسطورة اليهودية وإسقاطها، ويجرد العديد من المفاهيم من القداسة المزيفة وغير ذلك.[١٢]

اكتشاف الجرثومة

يعدُّ كتاب اكتشاف الجرثومة دراسةً مطولة توضح فيها الكاتبة حزامة حبايب النظريات القديمة عن الأساطير التي كانت تروى حول بدايات تشخيص الأمراض في العصر القديم، كما توضح تطور العقبات والأحداث التي واجهت الأطباء خلال تلك العصور والعصور اللاحقة بعد ذلك، إضافة إلى ذكر التصورات التي رافقت تطور الطب في كل مرحلة.[١٣]

أمراء الموساد

صدر في عام 1992م، من تأليف الكاتب يوسي ميلمان ودان رافيف، قام بترجمته إلى اللغة العربية حزامة حبايب ومحمود برهوم، ويتناول الكتاب أنشطة الأجهزة الاستخباراتية الإسرائيلية بجميع فروعها وأشكالها، كما يتحدث عن جهاز الموساد المخصص في العمليات الخارجية، وغير ذلك من المعلومات والأسرار حول الاستخبارات الإسرائيلية ونشاطاتها، ويكشف عن وجود أجهزة تجسس أخرى في إسرائيل غير تلك الأجهزة الشهيرة.[١٤]

الهوية الفلسطينية في أعمال حزامة حبايب

يرى كثير من النقاد أنَّ كل عمل أدبي سواء أكان شعرًا أم قصة أم رواية لا يخلو من التمسك بالهوية الفلسطينية تمسكًا مطلقًا، إذ يتجلى موضوع الهوية الفلسطينية في جميع أعمال حزامة حبايب بشكل واضح وجلي دون تزييف أو موارية، وقد كان ذلك أكثر جلاءً في روايتها الأولى أصل الهوى وروايتها الثانية قبل أن تنام الملكة، إضافة إلى الكثير من القصص القصيرة ضمن مجموعاتها القصصية المختلفة، إضافة إلى ذلك تعبِّر حزامة حبايب عن تمسكها بالهوية الفلسطينية من خلال الكتب التي تعمل على ترجمتها، فاختيار كتاب من التائه عبر عن ممارسات إسرائيل وسياساتها الخبيثة والجائرة، إضافة إلى ترجمة أمراء الموساد الذي يفضح الاستخبارات الإسرائيلية وأجهزتها السرية.[١٥]

برزَ تمسُّك الكاتبة حزامة حبايب بالهوية الفلسطينية بشكل كبير من خلال الحملة التي أطلقتها اعتراضًا على نشر قصص قصيرة لكاتبات من الشرق الأوسط في أنطولوجيا بسبب مشاركة كاتبتين من إسرائيل في أنطولوجيا، وكانت قد وافقت في البداية على المشروع، ولكنها بعد أن علمت بذلك انسحبت وسحبت مشاركتها، ثم صارت تتواصل مع الكاتبات العربيات من أجل الانسحاب من المشروع في شكل واضح يتعلق بتحدي الصهيونية، وقد نجحت تلك الحملة وسحبت معظم الكاتبات العربيات مشاركتهن، وقد أجبرت تلك الحملة جامعة تكساس والتي كانت ترعى وتتبنى مشروع الأنطولوجيا إلى إلغاء المشروع بالكامل.[١٦]

الجوائز التي نالتها حزامة حبايب

حصلت حزامة حبايب على العديد من الجوائز عن كتاباتها، وفيما يأتي سيتم إدراجها بالتفصيل:

  • جائزة نجيب محفوظ للأدب: حصلت على جائزة نجيب محفوظ للأدب في عام 2017م، عن رواية الشهيرة مخمل.[١٧]
  • جائزة محمود سيف الدين الإيراني: حصلت على هذه الجائزة في القصة القصيرة في عام 1994م.[١٧]
  • جائزة مهرجان القدس للإبداع الشبابي: حصلت عليها في عام 1993م في القصة القصيرة.[١٧]
  • جائزة سيف غباش بانيبال: وهي جائزة تمنح للروايات المترجمة من اللغة العربية اللغة الإنجليزية، حصلت عليها عام 2020م، ومنحت الجائزة للمترجمة الأمريكية كاي هايكينن.[١٨]

اقتباسات من أشعار حزامة حبايب

تنوّعت كتابات حزامة حبايب بين شعر ورواية وقصة، وفيما يأتي بعض الاقتباسات من الرواية:

  • من ديوان استجداء: "تأملني أنا أمشي فوق الماء، يسندتي حصى شفاف، أضفر الهواء جدائل تتسلقها إلى قلبي، أغزل السحب، أحيك منها وسادةً لمرفقك، أطرز أقمارًا مضيئة على شرشف السماء".[٢]
  • من رواية مخمل: "كانت تلك أول مرة ترى فيها حوّا رجلًا يبكي، فاعتقدت أن أجمل الرجال هم الحزانى، كانت تلك أيضًا أول مرَّة تستشعر فيها الإحساس بأنها ربّما أكثر من مجرد امرأة".[١٩]
  • من رواية أصل الهوى: "في الحرب لن يفعلوا شيئًا سوى الانتظار، وحتى الانتظار قد لا يكون متاحًا".[٢٠]

المراجع

  1. ^ أ ب ت ث "كتب حزامة حبايب"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  2. ^ أ ب "ديوان استجداء"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  3. "أحاديث الوسادة"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  4. "الرجل الذي يتكرر"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  5. "التفاحات البعيدة"، غوغل بوكس، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  6. "شكل للغياب"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  7. "ليل أحلى"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  8. "أصل الهوى"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  9. "من وراء النوافذ"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  10. "قبل أن تنام الملكة"، فولة بوك، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  11. "مخمل"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  12. "من التائه"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  13. "اكتشاف الجرثومة"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  14. "كتاب أمراء الموساد"، مكتبة نور، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  15. "حزامة حبايب: الكتابة تجعلني أكثر تصالحا مع نفسي وأقل عنفا"، الفلق، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  16. "مبدعات عربيات يحبطن مشروع أنطولوجيا قصصية تضم إسرائيليات"، الرأي، اطّلع عليه بتاريخ 2/8/2022. بتصرّف.
  17. ^ أ ب ت "حزامة حبايب"، آر شوب، اطّلع عليه بتاريخ 11/7/2021. بتصرّف.
  18. ""مخمل" لحزامة حبايب تفوز بجائزة ترجمة بريطانية"، الأيام، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  19. "مخمل"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
  20. "أصل الهوى"، غود ريدز، اطّلع عليه بتاريخ 10/7/2021. بتصرّف.
3829 مشاهدة
للأعلى للسفل
×